L’ESPERANCE CHRIETIENNE / THE CHRISTIAN HOPE

CHRIST THE ROCK CONGREGATION

Sunday November 14th, 2021

Sermon by Pasteur Saint-Gérard Charlestin

L’ESPERANCE CHRETIENNE

THE CHRISTIAN HOPE

Lecture : 2 Corinthiens 5 : 1- 10

        

1 ¶ Nous savons, en effet, que, si cette tente où nous habitons sur la terre est détruite, nous avons dans le ciel un édifice qui est l’ouvrage de Dieu, une demeure éternelle qui n’a pas été faite de main d’homme.

 2 Aussi nous gémissons dans cette tente, désirant revêtir notre domicile céleste,

 3 si du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.

 4 Car tandis que nous sommes dans cette tente, nous gémissons, accablés, parce que nous voulons, non pas nous dépouiller, mais nous revêtir, afin que ce qui est mortel soit englouti par la vie.

 5 Et celui qui nous a formés pour cela, c’est Dieu, qui nous a donné les arrhes de l’Esprit.

 6 Nous sommes donc toujours pleins de confiance, et nous savons qu’en demeurant dans ce corps nous demeurons loin du Seigneur,

 7 car nous marchons par la foi et non par la vue,

 8 nous sommes pleins de confiance, et nous aimons mieux quitter ce corps et demeurer auprès du Seigneur.

 9 C’est pour cela aussi que nous nous efforçons de lui être agréables, soit que nous demeurions dans ce corps, soit que nous le quittions.

 10 Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu’il aura fait, étant dans son corps.

Sujet : L’ESPERANCE CHRETIENNE

THE CHRISTIAN HOPE

  • Introduction
  • Christian hope is like an anchor on a ship.
  • What is an anchor? It is a piece of steel suspended from a chain, which is thrown to the bottom of the water to attach to it and immobilize a ship.
  • Christian hope is a feeling of trust that makes Christians steadfast in any situation.
  • It helps us to endure suffering and it allows us to always count on the faithfulness of God. (Hebrews 10:23, Romans 15:13).
  • Heb 10:23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful.
  • Ro 15:13 ¶ Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • L’espérance chrétienne c’est comme une ancre d’un bateau.
  • Qu’est ce qu’une ancre ? C’est une pièce d’acier suspendue à une chaine, que l’on jette au fond de l’eau pour qu’elle s’y fixe et immobilise un navire.
  • L’espérance chrétienne est un sentiment de confiance qui rend les chrétiens fermes dans n’importe quelle situation.
  • Elle nous aide à supporter la souffrance et elle nous permet de compter toujours sur la fidélité de Dieu.  (Hébreux 10 :23, Romains 15 :13).
  • Hébreux 10:23 Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.
  • Ro 15:13 ¶ Que le Dieu de l’espérance vous remplisse de toute joie et de toute paix dans la foi, pour que vous abondiez en espérance, par la puissance du Saint-Esprit!
  • L’espérance chrétienne ne dépend pas de ce que l’on possède, ni de ce que l’on est capable d’accomplir pour soi-même, ni de l’aide d’aucun autre être humain. Mais elle dépend de notre foi en Christ.              
  • L’espérance et la foi jouent des rôles très importants dans la vie chrétienne.
  • A cause de sa foi en Dieu, le chrétien a l’assurance, que les choses qu’il espère sont réelles, et son espérance ne risque pas d’être déçue (Hébreux 11 :1, Romains 5 :5).
  • Hébreux 11:1 ¶ Or la foi est une ferme assurance des choses qu’on espère, une démonstration de celles qu’on ne voit pas.
  • Ro 5:5 Or, l’espérance ne trompe point, parce que l’amour de Dieu est répandu dans nos cœurs par le Saint-Esprit qui nous a été donné.
  • L’espérance du chrétien se fonde sur l’amour de Dieu démontré exactement par la mort de son Fils Jésus-Christ sur la croix (Rom. 8 :35, 39).
  • Ro 8:35 Qui nous séparera de l’amour de Christ? Sera-ce la tribulation, ou l’angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le péril, ou l’épée?
  • Ro 8:39 ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l’amour de Dieu manifesté en Jésus-Christ notre Seigneur.
  • Si nous prenons un peu de temps pour réfléchir sur l’amour de Dieu envers nous, comment il a donné lui-même  pour nous sauver.
  •  Nous pouvons répéter au fond de notre cœur cette même parole : Rien ne peut nous séparer de l’amour de Dieu en Jésus-Christ.
  • Nous vivons dans un monde très bouleversé, et chaque jour nous avons des problèmes différents. Mais un jour, nous serons dans la joie avec notre Sauveur pour toute l’éternité.

CHRISTIANS WILL COME OUT OF THEIR TEMPORARY TENT TO THEIR  PERMANENT HOME

  • Our body is like a tent, that is, a light construction. A temporary shelter we live in on our journey down here.
  • God assures us that at Christ’s return our mortal body will be transformed into a glorious body. This truth should encourage us to serve God more zealously (Philippians 3 :20, 21).

Philippians 3:20 for our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,

 21 who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself. (Philip. 3:20, 21).

Philip. 3:20 Mais notre cité à nous est dans les cieux, d’où nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ,

 21 qui transformera le corps de notre humiliation, en le rendant semblable au corps de sa gloire, par le pouvoir qu’il a de s’assujettir toutes choses.

  • Ce que nous expérimentons maintenant : Par exemple, Les maladies, la vieillesse et la faiblesse du corps, les déceptions, humiliation. Toutes ces choses c’est pour une période de temps. 
  • Les souffrances sur cette terre finiront bientôt pour ceux placent en Christ leur espérance. Et c’est pour cela que l’apôtre faisait cette déclaration de foi dans 2 Corinthien 5 : 2 ‘’Aussi nous gémissons dans cette tente, désirant revêtir notre domicile céleste.’’
  • Les chrétiens doivent être fiers parce qu’en Christ nous avons un  avenir meilleur. Nous avons des grands privilèges à jouir à la fin de notre voyage d’ici bas (1 Jean 3 : 2, 3).

1Jean. 3:2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu’il est.

 3 Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.

  • Le retour du Seigneur c’est un grand rendez-vous pour nous les chrétiens. Nous devons concentrer sur notre relation avec Dieu. Aujourd’hui nous l’adorons par la foi, mais ce jour là nous le verrons face à face. 

THE GLORIOUS RETURN OF CHRIST : IT WILL BE A DAY OF CELEBRETION FOR CHRISTIANS

  • When the Lord returns, the process of the rapture of the Church will be in order.
  •  At that time, there will be Christians who will still be alive and those who will be in the grave.
  • There are Christians who prefer the Lord’s return while they are still alive. But no one can make that decision.
  • What is important: The dead and the living in Christ will enjoy the same privilege during Christ’s return.
  • They will all be transformed to meet the Lord in the air (1 Corinthians 15: 51, 52).

1Co 15:51 ¶ Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed–

  •  52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.

1Co 15:51 ¶ Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés,

 52 en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

  • Ce que nous devons souligner : Tous les morts ressusciteront dans un corps immortel, et il y aura une transformation pour tous les chrétiens. J’appelle ce jour là : Le jour de fête pour les chrétiens.
  • Les chrétiens seront transformés, ils recevront un corps glorieux pour aller avec le Seigneur (Jean 14 :1- 3).

Jean 14:1 ¶ Que votre cœur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi.

 2 Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n’était pas, je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.

 3 Et, lorsque je m’en serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vous prendrai avec moi, afin que là où je suis vous y soyez aussi.

THE HOLY SPIRIT: THE MARK OF OUR BELONGING TO GOD

  • All Christians receive the Holy Spirit when they accept Christ as their personal Savior. The Holy Spirit represents as a seal for Christians. It means the mark of their belonging to God (2 Corinthians 1:22; Ephesians 1:13).

2Co 1:22 who also has sealed us and given us the Spirit in our hearts as a guarantee.

Eph 1:13 In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,

  • Non seulement Dieu a envoyé son fils sur la croix pour nous racheter de la condamnation du péché; il nous a marqué de son sceau pour prouver l’importance de sa décision.  
  • Nous devons reconnaitre notre grande valeur en Christ. Notre valeur n’est pas basée sur nos biens matériels, les relations dans ce monde mauvais. Mais nous avons de grande, parce que nous faisons partie de ceux qui seront avec le Seigneur dans son royaume (1 Jean 3 :2). 

1Jean 3:2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu’il est.

  • Lorsque nous communiquons avec Dieu par la prière, ce n’est pas comme des étrangers qu’il nous reçoive. Il nous accueille  comme enfants et père. 
  • Lorsque le Saint-Esprit ouvre les yeux d’un chrétien, et il réalise les bénédictions qu’il trouve en Christ, il sert Dieu avec plus de joie et de courage. Il ne concentre pas sur les problèmes de cette vie, mais il fixe ses yeux sur le Seigneur qui viendra lui délivrer de ce corps mortel.
  • Dans ce corps mortel nous ne pouvons pas voir notre Dieu face à face.
  • Mais le Saint-Esprit joue le rôle d’intermédiaire entre nous et Dieu. Il nous encourage et nous fortifie.
  • Ce qui est certain nous savons qu’un jour nous bénéficierons la plénitude de la présence de Dieu.
  • Il y a une question que chacun de nous doit répondre personnellement : Est-ce-que mon rendez-vous avec le Seigneur est déjà fixé ?
  • Et si oui vous avez un rendez-vous avec Christ, vous avez des efforts à faire dans ce corps pour obéir à la volonté de Dieu.  
  • Efforçons-nous de ne pas vivre selon le système de ce monde. Nous devons repenser nos actions de chaque jour.
  • Parce qu’au dernier jour nous devons paraitre devant le tribunal de Christ, et nous aurons questions à répondre en ce jour là.
  • Il n’y aura pas de favoritisme dans ce grand jour. Il y aura aussi des cries de joie et des cries de douleur.
  • Parce que chacun de nous aura une récompense différente, selon la façon dont nous avions été servis le Seigneur dans ce corps (2 Corinthiens 5 :10).

2Co 5:10 Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu’il aura fait, étant dans son corps.

Conclusion

  • Those who accept Christ as their personal Savior and serve Him faithfully; I wish you courage, because your deliverance is not far away.
  •  Those who suffer with different types of illnesses, be patient in your suffering. Strive to serve God with a pure heart, and eventually your suffering will turn to joy.
  •  We are suffering in this body which is a temporary tent, but we are patiently awaiting our new home. In this glorious body that awaits us in heaven, on that day we will say goodbye to all kinds of illnesses.
  • No disease will have the power to affect us. Our body of humiliation will have changed into a glorious body and we will be with the Lord for all eternity.

###

  • Ceux qui acceptent Christ comme leur Sauveur personnel et qui le servent d’une façon fidèle ; je vous souhaite du courage, parce que votre délivrance n’est pas loin.
  • Ceux qui souffrent avec de différentes types de maladies, soyez patients dans vos souffrances. Efforcez-vous de servir Dieu avec un cœur pur, et finalement votre souffrance se changera en joie.
  • Nous souffrons dans ce corps qui est une tente provisoire, mais nous attendons avec patience notre nouvelle maison. Dans ce corps glorieux qui nous attend au ciel, nous dirons en ce jour là au revoir à sortes de maladies.  
  • Aucune maladie n’aura pas le pouvoir de nous atteindre. Notre corps d’humiliation se sera changé en un corps glorieux et nous serons avec le Seigneur pour toute l’éternité.

###

Chant : En Christ seul est mon espérance # 123 français

1

En Christ seul est mon espérance;

Sa justice est mon assurance.

Il est devant Dieu mon appui;

Je n’en veux point d’autre que lui.

Refrain

Jésus est ma retraite sûre,

Le Rocher en qui je m’assure. (Bis)

2

Tout autre asile est périssable,

Tout autre appui n’est que du sable.

Qui n’a passé ce fondement

Travaille et souffre vainement.

3

Lorsque sur moi s’abat l’orage,

Sa croix ranime mon courage.

Quand tout faiblit autour de moi,

Sa présence soutient ma foi.

4

Et quand la dernière tempête

Fondra, terrible, sur ma tête,

Comme lui, vainqueur de la mort,

J’entrerai radieux au port.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s